...ynoc çe bez aurqui guero çe aldia eldu doa. (1596)
Duela egun batzuk aipatzen genuén adibide bat, egungoa, non erabiltzen baitzen "ze" konpletibo soila, gabé erabil zedin "-la" sufijoa:
eta gaur ikusten dugu an "Refranes y sentencias comunes en Bascuence, declarados en Romance" (1596), ondorengo adibidea:
eta gaur ikusten dugu an "Refranes y sentencias comunes en Bascuence, declarados en Romance" (1596), ondorengo adibidea:
Hurdinetan assi azquerozeinen gaztelaniazko versioa litzaké hau:
prestu esta seyzaroa
ynoc çe bez aurqui guero
çe aldia eldu doa. [166]
Después de comêçado a encanecerHortaz, estruktura hori erabiltzen zen komunki an 1596. [⇶]
no es de prouecho el niñear,
nayde diga luego después
que el tiempo suele llegar. [166]
Etiketak: konpletiboak
7 Comments:
Hurdinean => Hurdinetan
Bai, zuzenduta, eskerrik asko!
Bestalde, gaztelaniazko itzulpena okertzat jotzen da; antza, esanahia da "ez beza aurki(tu)".
Bádu zentzurik, bai. Non esaten da hori?
Orotarikoan, aurkitu sarreran:
(Con oración completiva).Ver que, descubrir que, darse cuenta de que.
Urdinetan asiazkero prestu ezta seizaroa, inok ze bez aurki gero ze aldia eldu doa. RS 166. (el traductor interpreta el rad. aurki como adv., "luego") Ezen guzien buruan aurkhituko duzu sobra mintzatu zarela. He Gudu 149. Hasi baziñe heien gustatzen, aurki ziñezake munduko ohoreak eta plazerak ungi funtsgabeak direla. Mih 128. Arkituko du Konfesoreak bere etxean dadukala edo erriko beste etxe baten bekatu loiaren okasio andi ta jakiña. Mg CC 149. Zikiroki kreatura / Aurkitu zuen hark zela / Aphurbat pisuxeago / Denborako gasna baiño. Gy 236. Hilltzen du eta idekitzen, / Eta harritua aurkitzen / Difuntuak etzuela bere barnean deusik. Ib. 93. Guk ez dugula egin arkitzen dugu, gugan nolabait damurik gertatu dana. Or Aitork 279.
Bai eta ere artikulu honetan (3-4 or.):
https://www.google.com/url?q=http://www.culturanavarra.es/uploads/files/02_FLV82-0383-0392.pdf&sa=U&ved=2ahUKEwjg6cGWhczmAhVCzRoKHVgsBCsQFjAAegQIBBAB&usg=AOvVaw0iutArfJiY6mBcUFaYGtZa
Bai, ze beça aurki = ez beça aurki
(que) nadie encuentre, vea, descubra...
Eskerrik asko!
Argitaratu iruzkina
<< Home