Saturday, January 23, 2021

Confundidu ez gaitezen ere orthographicoqui, convenico litzaque

 Aurreco commentarioan mintzatu gara buruz lexico amancommuna arten euscara eta inguruco hizcuntzac. Non zioenez Xabier Amuritzac kin criterio normal eta zuzena, nahico da verba bat lexicalqui izaitea concidente an gaztelania, frantzesa eta inglesa izaiteco hartua nola euscal hitz baldin euscaraz ere erabilten bada hori verbá. Baina Xabier Amuritzac zer uste othe daroa baldin bere criterioa applicatzen bazaio orthographiari? Halan ikus daigun nola coincidenteac dira 3 hizcuntza horiec baita orthographian ere. 

Esateraco,

ovoviviparo euscal hitza zein da

gaztelaniaz ovoviviparo

frantzesez ovoviviparo 

eta inglesez ovoviviparo


Academiaren hizteguian ez dut aurquitu verba hori baina dakarrena Elhuyarrec da obobibiparo.


Academiac ez al du obligationeric zaintzeco gure euscararen aurpeguia? Zein maquillaia hobesten othe du Academiac aitzina joaiteco euscara an mundu modernoa? Zein hautu da hobea eta guehien merezi duena gure populuac?

obobibiparo edo ovoviviparo 

Nic hartzen dut lehenengoa impresentabletzat eta bigarrena logico eta normaltzat.

4 comments:

Josu Lavin said...

ovo n 1. egg; 2. [Biol.] ovum

ovario
ovariano
ovarico
ovariotomia
ovariectomia
ovaritis
ovulo = ovulu
+ovulutegui
ovular
ovicida
ovipositore
ovipositione
ovolo
ovulatu
ovulatione
oval
ovatu
ovoide
ovoidal
oviducto
oviparo
oviparitate
ovoviviparo
ovo-lacto vegetariano
ovocellula

Erramun Gerrikagoitia said...

Esquerric asco Josu zaitio zure apportatione aberatsa. Hitzec, apparte hitza bera, ascotan izaiten dute beste derivatu asco bere orbitan vueltaca zeinacc hartu behar dira contutan an moltzo lexicala.

Euscal lexicoguintza ez doa behar luqueen bezain ongui ziurqui (Academia, Elhuyar, etc) ez dute hitzac ikusten pean panorama amplioa baizic pean visione rachiticoa eta llabur-llaburra edo miopea zein ez da heltzen izaitera beguirada amplio panoramicoa.

Anonymous said...


Edo erabiltzea elkarrizketa, orde eze konvertazioa.


Luis Lauzirika

Bobbi said...

I enjoyed reading yyour post